Wordよ、おまえもか。。。。
Word のスペルチェックは強力だが、日本語が混在すると全然信用できなくなる。
今日もあやうく日英飜訳のスペルミスを放置するところだった。
翻訳ソフト用の日英バイリンガル ファイルにつきまとうこの不具合。
ソフトウェアの仕様だから仕方ないことではあるが、人間の目ではスペルミスの根絶は難しい。
正規表現で全角文字だけ削除して、スペルチェックをかけるという方法をやったこともあるが、納期に追われると難しい。
飜訳なんて、いつも納期に追われているから、時間に余裕があることは滅多にない。
作業の自動化を考えなければいけないんだが、あ、あたまが。。。。。。
英日飜訳ならいいんだが、日英飜訳でスペルミスは致命的だ。
サヴァンな方法が空から降ってこないかな。
飜訳屋のぼやき。。。。。