solon’s blog

英日日英、中日日中の翻訳業。外国語トレーニングを中心に書いています。

中国語とタイ語を一緒に独学する!

タイ語は優しいのか難しいのか?


いまのレベルではなんともいえないが−−ひとつ言えることはある。


タイ語は中国語に似ている。

文法の構造もそうだが、「四声」がある!
これは中国語と同じ。
中国語よりも便利なのは、文字に「四声」の声調記号がついている。


どのくらい、これが便利でありがたいかは日々中国語に苦労していると「大」実感する!


「大」という字がつくくらい、嬉しいことである。

やってみないと何のことか分からないだろうけれど、それほど「大」嬉しい。
死語の世界では「まんもすうれぴぃー」などという。

タイ語をやっていると、ニワトリとタマゴが声調をのぞけば、ほぼ同じ発音であることがわかる。
微妙に違うが、素人耳にはニワトリとタマゴとスイギュウは同じに聞こえる。

だから、どうしたというわけではないが、タイ語の五十音表の最初の三文字がこれだ。


いよいよもって何のことか、わからない。!?
そうだろう。わたしだって三日前にこんな寝言を聞かされたら、なんのこっちゃと思うだけだ。


これでいいのだ。(自縛)