solon’s blog

英日日英、中日日中の翻訳業。外国語トレーニングを中心に書いています。

グルジア語からジョージア語へ

前回書いたグルジア語の続き。

 

あれから、グルジア語の翻訳案件を手がけた。

すこし化学が入った法規案件。

 

グルジア語のグルジア→日本語辞書が高価で、法律辞書もないので、苦戦した。

それでも、納品語にクレームももらわず、無事に終わった。

 

このへんで、古い国名から現行の国名にならって、「ジョージア語」と呼ぶことにする。

アルファベットにはすっかり慣れて、すらすら読めるようになった。

ギリシア文字、スラブ文字に続いて、非ラテン文字をまた一つマスターできた。

 

もっか、アルメニア語でもアルファット(アイブベーナという)を習得中なので、最終的には四つマスターする予定だ。