solon’s blog

英日日英、中日日中の翻訳業。外国語トレーニングを中心に書いています。

トレーニングする日々:12月5日

土日と文学について調べた。

朝日新聞の記事から、西村賢太を知り、私小説と心境小説を調べた。

wikipediaの記述とは意見が違うが、この二つをおなじものだと結論した。

表面的な違いはあるが、ものごとに向き合おう姿勢は同じだからだ。

一般的な常識と違った意見をもつことが、文学だと悟った。

 

本日のトレーニン

朝外国語(ジョージア語、アルメニア語)

朝英語音読

朝外国語音読(チェコ語ネパール語フィリピン語中国語葡伊西仏独)

翻訳ストレッチ ⇒

翻訳ストレッチPart2 ⇒

トルコ語 ⇒

ポーランド語 ⇒

チェコ語 ⇒

ロシア語 ⇒

イタリア語 ⇒

ブラジルポルトガル語 ⇒

第二単語集(ウクライナベラルーシポーランドベンガル、華語)

翻訳学習

外国語トレーニン

TOEIC文法4冊 ⇒

ベラルーシ語 ⇒

ウクライナ語 

アイヌ語